Ця поема написана Андрієм Малишко у 1946 р.
Я надрукую тільки маленький уривок.
Прометей
Ну, от і все. Б’є барабан.
Мовчить юрба. Завмер майдан.
Стоять жінки у три ряди,
Дівчата й згорблені діди,
І хлопчаки побіля тину
Злетілись, стихли на хвилину,
Почувши подихи біди.
А він – в пілоточці своїй.
У гімнастьорці польовій.
В юхтових чоботах – напроти,
В очах ні крику, ні скорботи,
Таким ходив, мабуть, і в бій.
Лиш похилився раз чи два...
Чи закрутилась голова?
Від рани стомленого тіла
Уся сорочка потемніла,
Вся поруділа: не нова...
- Це ваш? – Це наш, - говорить дід.
- Це наш, - хлопчак за дідом вслід.
- Це наш, дівча ступа охоче
І щиро дивиться ув очі,
Щоб не хитнувся, не поблід.
Ідуть мовчазно ковалі,
А в хлопця руки в мозолі.
Він, може, теж коваль? І знову
Клепав би плуг чи гнув підкову.
- Це наш, - і клоняться к землі.
А тесля теслі: - Підійдім,
Він, може теж возводив дім,
Сушив кленину в ночі літні
Чи ставив тесані ворітні.
- Це наш, клянемось ми на тім!
І матерів гірка любов
Підводить всіх без перемов
До юнака, бо ясночолі
І їх сини воюють в полі.
- Це наш, ми кров дамо за кров.
І вже земля, піднявши цвіт,
Від круч, від поля, від воріт,
Уставши каменем й травою,
Вітрами й ніччю грозовою,
Кричить: - Це наш! Іду на звіт...
Ах, як він мить оцю зустрів!
Немов не дихав не горів...
І тіло – так! Своє це тіло,
І сонце інше засвітило
У кронах чорних яворів.
І навіть сірі горобці
Здаються – срібні промінці,
Дівочі очі, карі й сині.
Він жив. Він житиме однині,
Ховай же муку на лиці!
- Це ваш? Ви брешете. Не ваш!
Чому ж у нього патронташ
І п’ять гранат знайшли в соломі?
Він ночував чужому домі,
Він двічі ранений. Він – наш!
Ми з нам по-своєму. А вам
Я все сторицею віддам:
В теплушки всіх, гайда в дорогу.
Хати ж з порогу до порогу
Спалю, стопчу – віддам чортам.
Ну як? Це ваш? Замовкли ви? –
Як лан колючої трави,
Хитнулось, втихло. Тільки очі
Горять дідівські і дівочі
І сльози матері – вдови.
Боєць підвівсь, як біль із ран,
На цей осуджений майдан,
Побачив даль – не теплий вирій.
Теплушок ряд у ночі сірій,
Світанку смертного туман.
В теплушках люди буз води,
Оці хлоп’ята і діди,
Ці матері – і в тебе ж мати, -
А ген за ними тліють хати,
Пожежі чорної сліди.
А кожен з них – сестра і брат.
Нащо їм холод ржавих грат?
Нащо їм сліз гіркі потоки?
І він вперед ступив два кроки:
- Стріляй! Розвідник я. Солдат.
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Пользователи, которые нарушают эти правила грубо или систематически, будут заблокированы.
Полная версия правил
Красивая певучая украинская речь.Живу в России 40 лет.С удовольствием нашла это стихотворение и прочитала мужу вслух.Не забыла произношение. Очень правдивый отрывок, комок в горле.
гость(аноним) 15.12.2012, 22:23
Оценка: 0
мне уже 32 года, но я помню это произведение со школы и каждый раз перечитывая его, именно этот урывок, слезы наворачиваются на глаза... наше поколение так не сможетттт
Казимир Боливарович(аноним) 03.01.2011, 15:04
Оценка: 0
Хоть и называю украинский французским,но,такие вещи только на языке оригинала!!
Забава(аноним) 05.05.2010, 12:34
Оценка: 0
согласна на 100% с Сергеем!!!!!!!!
Сергей(аноним) 07.03.2009, 20:08
Оценка: 0
Единственный украинский стих, урывок из которого помню до сих пор и наверное никогда не забуду. Просто берет за душу. Красивый наш язык, когда нет в нем национализма!!!
Салли(аноним) 10.06.2008, 01:22
Оценка: -1
Мне всю эту херню пришлось наизусть учить = (
=)(аноним) 28.04.2008, 12:49
Оценка: -1
это Иван фарнко дыбылы
gorets(аноним) 22.04.2008, 14:46
Оценка: 0
Мда... Настоящее искуство... Слёзы на глазах...
G-MAN(аноним) 21.04.2008, 13:55
Оценка: 0
Это был один из самых длинных отрывков, которые я учил в школе, насколько помню, и он мне очень понравился!
Полная версия правил