Закрыть
|← Старое Новое →|

Перевод

Перевод
 Голосов: 37 Просм.: 1939 Комментариев: 13
Категория:   Разное
Теги: разное, перевод
Автор:  Groz12730 декабря´13 14:02
 Вернуться наверх
Комментариев (13)
Оставляя комментарий, пожалуйста, помните о том, что содержание и тон Вашего сообщения могут задеть чувства реальных людей, непосредственно или косвенно имеющих отношение к данной новости. Пользователи, которые нарушают эти правила грубо или систематически, будут заблокированы.
Полная версия правил
Осталось 350 символов
Если вы не видите картинку с контрольными символами, это означает, что в вашем браузере отключена поддержка графики. Включите ее и перегрузите страницу.
Отсортировать по дате Вверх
Sfvf    30.12.2013, 15:16
Оценка:  +3
Sfvf
Классно, а что Русский запрещено переводить что ли ?
Groz127    30.12.2013, 16:50
Оценка:  +2
Groz127
Просто неожиданно.
Sfvf    30.12.2013, 15:16
Оценка:  +1
Sfvf
Классно, а что Русский запрещено переводить что ли ?
гость  (аноним)  30.12.2013, 17:26
Оценка:  0
гость
Не запрещено. Переводите. Изучайте нетленку хоть так.
Убедился, что русский язык богаче и считаю, что изучение в оригинале
украинским школьникам по-хорошему будет на пользу.
ГрыШа    31.12.2013, 03:33
Оценка:  0
ГрыШа
Не богаче и не такой мелодичный. А перевод, действительно - говно.
гость  (аноним)  30.12.2013, 18:28
Оценка:  +4
гость
Изучение в оригинале всем на пользу... Поэтому изучаем Шекспира, Франка, Пушкина, Гейне в оригинале, и будет нам счастье!!
гость  (аноним)  30.12.2013, 18:37
Оценка:  +2
гость
Святая пгавда, святая пгавда.
гость  (аноним)  30.12.2013, 22:22
Оценка:  0
гость
Там, на другой половине разворота - на русском.
Вопрос: для чего? Ответ: чтобы суржик не забывали!
гость  (аноним)  31.12.2013, 02:35
Оценка:  +1
гость
Не знаю украинский. Но читаю, и нравится: красиво.
гость  (аноним)  31.12.2013, 11:06
Оценка:  +2
гость
Пушкин в комплементах не нуждается.
Он на любом языке будет звучать красиво при более-менее грамотном переводе. ИМХО.
Никого не хотел обидеть))).
Groz127    31.12.2013, 11:31
Оценка:  +5
Groz127
По поводу (на любом языке), это уже не от Пушкина зависит, а от переводчика. Например Бондарчук такие хорошие книги превращает в гов..
гость  (аноним)  31.12.2013, 14:40
Оценка:  +2
гость
ГрыШе 31.12.2013, 03:33: русский и украинский по мелодичности примерно одинаковы
(есть разные методики сравнения, хочешь подробнее - поисковик в помощь).
Насчет перевода - это да. И на этом учится новое поколение(((
гость  (аноним)  04.01.2014, 22:29
Оценка:  0
гость
Прочитал, а что прикольно, перевод оригинал не обгадил.
Реклама
Мы в соцсетях
Для удобства пользования сайтом используются Cookies. Подробнее здесь